忿 齿

译文

穆生是长沙人,家境清贫,冬天连棉衣都没有。一晚他枯坐家中,有个女子进来,衣着华丽却面色黑丑,笑着问:“是不是很冷?” 穆生惊问何人,女子说:“我是狐仙。可怜你孤寂,来陪你暖床罢了。” 穆生既怕她是狐,又嫌她丑,大声呼救。女子把元宝放在桌上说:“若与我相好,就把这送你。” 穆生心动应允。床上本无被褥,女子用自己的袍子代替。天将亮时,她起身叮嘱:“这钱可赶紧买软帛做卧具,剩下的买衣做饭就够了。若能长久相好,不愁贫穷。” 说完离去。
穆生告知妻子,妻子也欢喜,立刻买帛缝制。女子夜里再来,见卧具一新,高兴地说:“你家娘子真勤劳!” 留下银子酬谢。此后夜夜必来,每次离开都留财物。一年多后,穆生家屋舍整洁,全家都穿锦绣,俨然富户。后来女子送的东西渐少,穆生心生厌恶,便请术士来,在门上画符。女子咬断符纸扔掉,进门指着穆生骂:“背德负心到极点!但这能奈我何?你若厌弃,我自会走。只是情义既绝,你受我的东西必须偿还!” 愤然离去。
穆生害怕,告诉术士。术士设坛做法,陈设未完突然倒地,满脸是血,一看耳朵被割掉一只。众人惊恐奔散,术士捂耳逃走。屋内突然掷来盆大的石块,门窗锅碗全被砸烂。穆生躲在床下,吓得浑身冒汗。忽见女子抱来一物,猫头狗尾,放在床前喝令:“嘻嘻!去咬奸人的脚!” 那物立刻啃他的鞋,牙齿比刀还利。穆生恐惧万分,想蜷缩躲藏,四肢却动弹不得。那物啃他手指,发出清脆声响。穆生痛极哀求,女子说:“把所有金珠全拿出来,别藏着!” 穆生答应。女子喊 “呵呵”,那物才停。穆生无法起身,只好说出藏钱处。女子自己去搜,除了珠饰衣物,只找到二百多两银子。她嫌少,又喊 “嘻嘻”,那物再次啃咬。穆生哀鸣求饶,女子限他十日偿还六百两,穆生答应后,她才抱物离去。
许久后家人渐聚,把穆生从床下拖出,他脚上鲜血淋漓,断了两根手指。家中财物全空,只剩当年的破被,便盖在他身上让他躺着。穆生又怕十日之期一到女子再来,只好卖了婢女、典卖衣物,凑够了六百两。到期女子果然来,穆生急忙交钱,她没说话就走了,从此再没来过。穆生脚上的伤,治了半年才好,而家境又恢复了当初的贫寒。
后来这狐仙到了近村于家。于家务农,家境中等,三年内竟通过捐粮纳官,建起连片大屋,穿的华服有一半是穆生家旧物。主人见了也不敢问。一次于某在野外遇见女子,跪在路边。女子不语,只用素巾包了五六两银子远远掷来,转身就走。后来于某早逝,狐仙仍时常到他家,家中金帛总会消失。于某儿子见她来,下拜遥祝:“父亲已逝,我们都是你的孩子,即便不照顾,何忍看我们受穷?” 狐仙听后便不再来了。
异史氏说:“邪物来时,除掉它是壮举;但既受其恩惠,即便鬼物也不可负心。富贵后杀害恩人,连贤豪都会非议。若不是真心喜爱,万贯家财又怎能打动?看穆生见钱眼开,竟是为利益不惜丧身辱行的人!可悲啊贪婪之辈,最终只会落得破败下场。”